Une chambre d’hôtel
Entre Limoges et Poitiers
Comme dans un Maigret

It is desire, set deep in the eye,
Behind all actual seeing, in the actual scene,
In the street, in a room, on a carpet or a wall,
Always in emptiness that would be filled 1
— Wallace Stevens (A Primitive Like an Orb)
- C’est le désir, au fond de l’œil,
Derrière toute vision effective, dans la scène effective,
Dans la rue, une chambre, sur un tapis ou un mur,
Toujours dans le vide qui voudrait être empli
(traduction en français de Claire Malroux dans l’édition bilingue Poèmes, publiée aux éditions Le Bruit du temps).
↩︎
Laisser un commentaire